Spotrebak.cz - sponzor E-komerce
 Sponzoři 
 Hledání 
 Reklama 
 Diskuze 
 Bez komentáře 
Vše pro váš digitální fotoaparát!

Komentáře ke článku "Kolaborace"


Jméno:
Předmět:
Nepřesný překlad
Datum:
27.02.2001 20:06:19

Vážený pane Bárta,
zaráží mne proč používáte slovo kolaborace v překladu anglického slova collaboration, neboť toto slovo má i výstižnější český ekvivalent pro to, co jste chtěl v článku sdělit, a to "spolupráce". Navíc slovo kolaborace je v českém jazyce od dob 2. světové války velmi zdiskreditované a proto Vás prosím, aby jste jej již nepoužíval.
Dále mne zklamal obsah Vašeho příspěvku, jeho neurčitost a obsahová prázdnost. Nevím, kolik zkušeností a znalostí máte v oblasti elektronického podnikání, Váš článek působí dojmem, že velmi malé. Například bych si netroufl říci, že oblast B2B prošla nějakým procesem předefinování, netvrdil bych, že komunikace v B2C je obsažena v jediném kroku zákazníka a že právě zde je rozdíl mezi B2C a B2B. Komerce není výměna čehokoliv mezi "dvěma tábory" tento proces má označení transakce apodobobně. Pevně věřím, že Vaše budoucí budou mít mnohem vyšší kvalitu.
Luboš Mrvík

Jméno:
Předmět:
Kolaborace versus spoluprace
Datum:
02.03.2001 09:03:26

Abych pravdu rekl, take jsem uplne presne nepochopil zamer clanku, ale jsem rad, ze na to reagoval nekdo, kdo zjevne ma svuj nazor. Nemohli bychom se dozvedet vice o teto problematice na e-komerce.cz? Rad si to prectu.

Jméno:
Předmět:
Kolaborace
Datum:
10.03.2001 22:45:15

Přimlouvám se také za "spolupráci" a to se nepokládám za jazykového puristu